加急文件的处理
京典佳文翻译公司有各类大型翻译项目的管理经验,拥有充足的优秀翻译人才队伍,我们会设法满足您委托的翻译项目进度要求。对于紧急翻译项目,为了既保证基本的翻译质量又满足紧急的进度要求,我们一般采取以下措施:
1、消化资料:在详细消化全部文件资料的基础上,列出详细的文件内容清单;
2、专业认定:对资料进行准确的专业认定,将专业类别和性质等填写在清单里;
3、归并资料:打破文件界限,将相同和相近的来自不同文件的内容全部分配给同一个译者或同一组译者;
4、统一词汇:在消化归并资料的同时,将整个项目所有文件的词汇均列出来分发给译者使用执行,如果对词汇表译文有不同意见也暂用词汇表中的译法,同时另行列出其他译法,在统稿时再进行统一调整。
5、统一格式:在安排分配资料的同时,将译文文件排版格式要求一并分发给各译员,节省文件校对排版时间。
6、陆续提交:为了便于客户及时使用译文,比如客户需要根据招标文件的译文撰写投标书等,我们会要求译者陆续提交译文,我们陆续进行校对和排版,将校对好的陆续提交客户。